“May the love we are sharing spread its wings”

Posted on
May the love we are sharing spread its wings
Fly across the world and bring new joy to every soul that is alive

May the blessings of Your Grace my Lord
Shine on everyone
and may we all see the light within, within, within

Que o amor que partilhamos abra as suas asas
Voe pelo mundo e traga alegria a todas as almas

Que as bençãos da Tua Graça meu Senhor
Brilhem em todos
e que todos possamos ver a luz cá dentro, cá dentro, cá dentro

Acordes para guitarra: Ré menor, Lá menor


PS #960 – “Tumi Dhara Dile”

Posted on

TUMI DHARÁ DILE ÁMÁR E HRDAYE
ÁSHA BHARE DILE NIRÁSHÁR E NILAYE (2X)

YA CHILO ÁNDHÁRE DHÁKÁ
SE HALO ÁLOTE MÁKHÁ (2X)

TAVE EKHÁNO BENDHECHO KENO
SASIIMERI PARICAYA

TUMI DHARÁ DILE ÁMÁR E HRDAYE

YA CHILO PÁPRI DHÁKÁ
SE MADHU PRIITITE MÁKHÁ (2X)

TAVE EKHÁNO KISERA VÁKII
CETANÁRI VINIMAYE

TUMI DHARÁ DILE ÁMÁR E HRDAYE
ÁSHA BHARE DILE NIRÁSHÁR E NILAYE (2X)

Tradução portuguesa:

Tu vieste e tomaste posse do meu coração.
Encheste de expectativas o meu coração,
que até agora estava vazio de esperanças.
O que estava coberto de trevas,
Tornou-se resplandecente de refulgência.
Por que me mantens, entretanto,
Confinado às ataduras das limitações?
A doçura que estava escondida nas pétalas,
Agora está manifesta em todas as coisas.
Agora, o que mais eu posso oferecer-Te
Em troca de minha refulgência espiritual?

Acordes para guitarra:
1ª parte: Dó, Sol, Dó
2ª parte: Dó, Fá, Sol, Dó

Audio do CD “RAWA I – Through the eyes of love”

Download mp3


PS #2649 – “Áloke Snáta Ánande Smita”

Posted on

Áloke snáta ánande smita (2)
E prabhát yena prabhu shasvata hay (2)
Dúr gagane maneri kon´e (2)
Tava dyuti yena udbhásita ray.
E prabhát yena prabhu shasvata hay
Áloke snáta ánande smita

Ásháy chilum vase yug dhare, aa….aa…
Ásháy chilum vase yug dhare
Icchápúrn´a áji dile kare.
Ámár es´na á pelo karun´á
Ekarun´á ádhárá jena yuge yuge vay

E prabhát yena prabhu shasvata hay
Áloke snáta ánande smita

Jáná chilo tumi tháko maneri májhe, aa….aa….
Jáná chilo tumi tháko maneri májhe,

Prakáshita hale áji rúperi sáje.
Tumi ácho ámi áchi, mane prán´e vence áchi, (2)
Bujhechi liilá e tava shesh kathá nay.

E prabhát yena prabhu shasvata hay
Áloke snáta ánande smita (2)
E prabhát yena prabhu shasvata hay (2)

Dúr gagane maneri kon´e (2)
Tava dyuti yena udbhásita ray.
E prabhát yena prabhu shasvata hay
Áloke snáta ánande smita (3)

Tradução portuguesa:

Banhado em luz, Sorrindo em Bem Aventurança, Oh Senhor, deixa que este amanhecer permaneça sempre comigo. No céu distante e nas profundezas da minha mente, que possa sempre a sua refulgência radiar. Eu estava à espera há muitos anos por este momento glorioso. Hoje cumpriste os meus desejos. Por causa da Tua graça todas as minhas tentativas – procurando por Ti – são agora coroadas com sucesso. Deixa este fluxo de compaixão fluir e fluir, sem parar durante muitos tempo. Eu sempre soube que resides no meu coração. Agora, hoje tornaste-te manifesto nesta forma mais bonita. Tu existes, então eu existo. Eu existo com toda a vitalidade de vida. Eu entendo que isto não é o fim de Teu jogo divino.

Vídeo


PS #4 – “Sakal Maner Viiná”

Posted on

SAKAL MANER VIIŃÁ EK SURE BÁJE ÁJ, SAKAL HRDAYE SAORA–BH-A—- (2x)
NANDANA MADHU SÁJE, ELE TUMI DHARÁ MÁJHE (2x)
DILE SABE EK ANUBHA–VA—- (2x)

SAKAL MANER VIIŃÁ EK SURE BÁJE ÁJ, SAKAL HRDAYE SAORA–BH-A—-  (2x)
CHINŔO NÁ-, CHINŔO NÁ-, E KUSUMA MÁLÁKHÁNI (2x)
MAMATÁR SÁRÁ VAEBHA-VA—- (2x)

SAKAL MANER VIIŃÁ EK SURE BÁJE ÁJ, SAKAL HRDAYE SAORA–BH-A—-
NANDANA MADHU SÁJE, ELE TUMI DHARÁ MÁJHE (2x)
DILE SABE EK ANUBHA–VA—-

SAKAL MANER VIIŃÁ EK SURE BÁJE ÁJ, SAKAL HRDAYE SAORA–BH-A—-
ESO TUMI ÁRO KÁCHE, ÁRO KÁCHE, ÁRO KÁCHE- (2x)
NIYE JÁO JÁHÁ KICHU SA-B—- (2x)

SAKAL MANER VIIŃÁ EK SURE BÁJE ÁJ, SAKAL HRDAYE SAORA–BH-A—- (2x)
NANDANA MADHU SÁJE, ELE TUMI DHARÁ MÁJHE (2x)
DILE SABE EK ANUBHA–VA—- (2x)
SAKAL MANER VIIŃÁ EK SURE BÁJE ÁJ, SAKAL HRDAYE SAORA–BH-A—- (2x)

Tradução portuguesa:

Os violinos de todas as mentes estão a tocar hoje num ritmo particular.
A fragrância sopra de cada coração.
Vieste a este mundo, irresistivelmente belo,
Com a Tua doce aparência, dando a mesma realização para todos.
Esta guirlanda de flores é toda a riqueza do meu amor,
Não a destruas.
Vem até mim, perto, ainda mais perto.
Tudo o que tenho, toma-me por completo.

Vídeo